Культура
Крылатые фразы из отечественных фильмов в американском прокате
21 августа в прокат выходит ремейк фильма «Кавказская пленница». Хотя сама идея крайне сомнительна и, как и любой другой ремейк, вызывает множество вопросов, нельзя не признать, что попытка познакомить молодёжь с лучшими лентами советского кинематографа похвальная. Мы решили узнать, есть ли у ремейка потенциал стать популярным на Западе: в конце концов, в годы выхода оригинала у него не было никаких шансов хотя бы из-за геополитической обстановки.
Возможно, дело в том, что иностранцы попросту не могут по достоинству оценить всю прелесть и многогранность кино, построенного не только на сюжете и героях, но и на силе великого русского языка? Очевидно, что из-за перевода российское кино сильно теряет в выразительности — например, фильм «Иван Васильевич меняет профессию» в американском прокате известен как Ivan Vasilievich: Back to the Future. Мы решили разобраться в вопросе досконально и пересмотрели несколько фильмов из золотого фонда отечественного кино на английском языке, обращая внимание на перевод.
«Иван Васильевич
меняет профессию»
реж. Леонид Гайдай
1973
Я извиняюсь, но чтo это вы всё «хoлoп»
да «хoлoп»?
Ну, любострастный прыщ, живота или смерти проси у боярыни.
Какое житие твоё, пёс смердящий!
Ты посмотри на себя! Житие!
Ох, красота-то какая! Лепота. Лепота!
«Москва слезам не верит»
реж. Владимир Меньшов
1979
Всё, засосало мещанское болото.
С бумагой в стране напряжёнка.
«Бриллиантовая рука»
реж. Леонид Гайдай
1969
Руссо туристо облико морале.
Ферштейн? Всё!
Поскользнулся, потерял сознание, очнулся — гипс.
А у нас управдом — друг человека!
Дитям — мороженое, его бабе — цветы.
«Кавказская пленница»
реж. Леонид Гайдай
1967
Будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса!
— Жить, как говорится, хорошо!
— А хорошо жить — ещё лучше!
«Служебный роман»
реж. Эльдар Рязанов
1977
Мы называем её «наша мымра».
— Что вы за человек? Я не могу вас раскусить.
— Не надо меня кусать... Зачем...
Вся отклячится, в узел вот здесь завяжется, вся скукожится, как старый рваный башмак, и вот чешет на работу! Как будто сваи вколачивает!
— Вы уходите, потому что Калугина, директор вашего учреждения, самодур?
— Самодура!
— Скажите, пожалуйста, какая цаца!
— Да, цаца.
Комментарии
Подписаться